Предисловие

Эта публикация, тоже очень дополненная и подправленная, благодаря помощи читателей, не пожелавших, чтобы их сослуживцы, а особенно — начальники остались в стороне от увековечивания их достойных высказываний и служебных опусов в данном дикорастущем произведении. Они заботливо собраны в главе: «Песенника словом не вырубишь». Там хватило только самой маленькой шлифовки, иначе есть опасность затереть саму мысль бессмертного высказывания, тем более, в постановке Случая самого великого драматурга, когда нарочно лучше не придумаешь, как ни старайся. Можете мне смело поверить! Ну, а остальные идеи обработаны и расставлены в общий строй по соответствующим главам. И одно замечание в ответ на возникающие вопросы, просьбы и пожелания — в этой книге нет и не будет никаких имен, кроме литературных и исторических! По условиям задачи и по праву автора. Поэтому, кто прислал высказывания своих начальников и коллег — не обижайтесь! Их и так все узнают, тем более — свои, но и что особенно интересно — даже коллеги с другого флота узнают их в ваших примерах, но — уже как своих собственных начальников!
В. Белько

 

О КНИГЕ, СОБСТВЕННО.
Почему «мерфинизмы»? И почему по-флотски? Для человека, даже мало-мальски эрудированного, «Флот» и «Мерфи» — понятия не совсем совместимые. (Как известно, Мерфи был ка-питаном авиации. И вообще…) И все же я их совместил. Во всяком случае, попытался. А уж как это у меня получилось, судить тебе, дорогой обладатель сего произведения. И все же, почему «Мерфинизмы по-флотски»? Может даже и потому, что есть макароны с подобной родословной. Но на самом деле все гораздо проще. Просто, читая известные многим, по книге А.Блоха, законы Мерфи, проходя службу на флоте, заметил интересные закономерности. В преломлении к нашему флотскому бытию мерфинизмы приобретают несколько иное звучание, и из них вытекают абсолютно другие следствия, наши родные — флотские, так всем знакомые, но не всегда всеми замечаемые. Ну, например: «Если какая-нибудь неприятность может случиться, она случается». Или: «Всякая работа требует больше времени, чем вы думаете». И еще много-много. А существуют еще законы Сирила Норткота Паркинсона, «Принцип Питера», законы Клипштейна, Чизхолма и т.п., они такого же рода, но в своих областях: техники, проектирования, программирования, жизни общественных и государственных организаций. Как это будет выглядеть, по наблюдениям автора, вы сможете прочитать ниже.
Конечно, с «родительскими законами» тут много общего, а потому многие, читая «Мерфинизмы по-флотски», могут встретить до боли знакомые слова, понятия и афоризмы. Предвидя это, сразу же хочу предотвратить ваши мысли о наступающем на ваши мозговые из-вилины «плагиате». Его перед вашими глазами нет. Есть закономерности. Ибо на флоте тоже служат люди и им тоже присущи те же ошибки, которые нередко встречаются в других об-ластях человеческой деятельности. Поэтому это не пересказ всего вышесказанного, а скорее запись личных наблюдений, или, как это называется «по мотивам…». В этой книге нет ничего принципиально нового, нет никакого «откровения свыше». Во всяком случае, работая над «Мерфинизмами…», автор был далек от такой мысли. Все это давно как-то проговаривалось в среде офицеров флота, мне оставалось только записать, сформулировать и прокомментировать. Это не произведение художественной литературы, но и не «околонаучный труд». Кстати, получилось достаточно специализированное чтиво (особенно первые главы) — только для тех, кто имеет определенное отношение к флоту. Это что-то в стиле «кубика Рубика» — обучающая игрушка со скрытым смыслом.
Необходима еще одна оговорка: очень многие из названных законов имели место тогда, когда флот занимался своим естественным делом — боевой подготовкой в море. К сожалению, молодым офицерам это известно лишь из учебной и популярной литературы, документальных и художественных кинолент советского периода. Но автор надеется, что у них еще обязательно будет возможность проверить эти наблюдения на собственном опыте. Добиться же успеха можно, преодолевая и обходя все «мерфинизмы». Но «кто предупрежден — тот вооружен»!
Друзья, прочитавшие рукопись, потребовали обязательной оговорки, которую я здесь и делаю, дабы не бросить на них тень подозрения: «Все совпадения — случайны, а намеки — беспочвенны». Если кто кого из знакомых и узнал, то автор напоминает, что, читая, например, словарь по психиатрии, многие тоже узнают не только знакомых, но и самих себя, причем, в каждой его статье. И что поражает — это делают и совершенно гражданские люди, ранее лишь «шапочно» знакомые с военной службой по коридору рядом с военной кафедрой какого-то института, на внимание которых автор ну никак не рассчитывал!
АВТОР.

 

Добавить комментарий